30.03.2011
Звездные и судьбоносные часы
русско-немецких отношений
27 февраля 2011 года в здании
еврейской либеральной общины города Гамбурга для редакции билингвального
журнала «Слово» и руководящего состава шести общественных русскоязычных
объединений Германии, включая представителей союза изгнанных и немецких
беженцев из Восточной Пруссии состоялась на немецком и русском языках на
абсолютно бескорыстной основе, без всякой финансовой поддержки со
стороны государственных структур, презентация билингвального проекта
интернет-портала «Международного университета общественного развития»
www.muor.de и немецкого интернет - портала www.lexikus.de «Звездные
и судьбоносные часы русско - немецких отноршений». Презентацию проводила
автор проекта организатор независимого общественного объединения –
ректор портала «Международного университета общественного развития» и
редактор портала www.lexikus.de доктор философских наук, профессор
Галина Хотинская. Была представлена, составленная Галиной Хотинской,
обширная экспозиция – «Петр Первый и «Окно в Европу», « Генрих Гейне и
его родня– мостостроители между культурами Германии и России». Кстати,
презентация состоялась в здании больницы для бедных, подаренном некогда
дядей великого немецкого поэта Генриха Гейне – Соломоном Гейне для
бездомных города Гамбурга.
Часть доклада и экспозиции были посвящены связям семьи Гейне с Россией.
Ведь другой дядя поэта был личным врачом русского императора, a сам поэт
был влюблен в родственницу Федора Тютчева, с которым долгие годы
сохранял сердечные отношения.
Большая экспозиция была посвящена Зигфриду Ленцу и Гюнтеру Грассу/тяжкому
пути познания нобелевского лауреата/ и тому, что удадось совершить двум
великим современным классикам, как мостостроителям великих европейских
культур. Особое внимание было уделено проекту «lexikus. de» и книге «Зона
полного покоя» Р. Линовского. Часть проекта – издание биографии о судьбе
выдающейся переводчицы Светланы Гайер, написанную Галиной Хотинской.
Книгу Хотинской в настоящий момент готовит к изданию билингвальный
журнал «Слово»/гл: ред, Яков Фельдман и редактор русского отдела Вера
Венедиктова/. В рамках раздела «Примирение» сделан обстоятельный экскурс
в историю «Холокоста» и тему необходимости сохранения мира. Докладчица
исполнила собственные эмоциональные стихи на немецком языке, посвященные
теме «Войны и мира».
Галина Хотинская рассказала, как активно включились в проект «Звездные и
судьбоносные часы русско - немецких отношений» такие организаци и
подразделения МУОР, как дюссельдорфский клуб « Шаг на встречу» (руководитель
- Раф Айзенштадт) и билингвальная газета клуба «Новые времена» (Гл.
редактор Галина Педаховская (проект «Знай и люби свой край»). Особо была
отмечена работа ведущего лектора Муор Марии Абрамовны Плисс, проректора
Муор Светланы Хайет, организаторов международных молодежных конкурсов «Что?
Где? Когда?» Аркадия и Михаила Яблонских (Дортмунд) и руководителя
театра «Кураж» Татьяны Ката, награжденных медалями и орденами «За
общественное развитие», учрежденных Ученым советом МУОР и Фондом «Росс -
21 век». Докладчица поблагодарила руководство либеральной общины города
Гамбурга и главного редактора журнала «Слово» за поддержку фестиваля,
организованного МУОР «Сорочинская ярмарка шагает по Германии»,
являющегося частью проекта «Звездные и судьбоносные часы русско -
немецких отношений».
В яркой увлекательной форме был представлено сообщение о канцлере
Бисмарке как центральная часть проекта «Звездных часов», а также о
Генрихе Шлимане, которых с Россией связывали особые отношения. Именно
Россия помогла Бисмарку объединить Германию. Канцлер Бисмарк долгие годы
был главным гарантом мира в Европе. И Европа нуждается сегодня в таких
руководителях, как Бисмарк, министром финансов которого долгие годы был
еврей. Доладчица остановилась на роли Николая Карамзина, Фридриха Ницше,
Франца Кафки, Николая Бердяева, Федора Тютчева, Ивана Тургенева, Антона
Чехова, Семена Франка, Бориса Пастернака, Пауля Целана, Марины Цветаевой,
Василия Кандинского, великих русских музыкантов, а также литераторов
группы «Серапионовы братья» и других великих русских художниках и поэтах,
которых связывала с Германией тесная дружба. Ведущее место в докладе и
презентации было уделено «Вкладу немцев в культуру России» и «Вкладу
немцев в культуру Поволжья», которые, как и советские евреи, являются
мостостроителями между культурами России и Германии. Всем участником
презентации Г. Хотинская подарила билингвальную газету «Deusch -
russische Zeitung» и билингвальную газету «Königsberger Allgemeine»,
билингвальную газету клуба «Neue Zeiten», культурологический журнал «Оазис»/Голландия/
и собственные статьи «О вкладе немцев к культуру Поволжья», «Саратов -
метрополия поволжских немцев» и собственные стихи на немецком языке о
войне и мире. После презентации состоялся фуршет в редакции журнала «Слово».
Карстен Шмидт
Доктор философских наук |
|